PARÍS NUNCA DECEPCIONA
Esta entrevista
es de las más especiales y os preguntaréis porqué. La he tenido que hacer con
traductora. Me explico la entrevistada es una amiga de mi mujer, que vive en un
pueblo a las afueras de París. No habla nada de español y con mi pobre francés
no le puedo hacer una entrevista como Dios manda.
Tenía muchas ganas de hacerle la entrevista
por varias razones: una es que mi mujer me habla de ella, de Niza, en fin,
sentía curiosidad, otra que al ser una persona de otro país me intrigaba mucho
su forma de pensar, ya que es otra cultura, otra formación, otras raíces.
También es la
primera entrevista a tres, mi mujer, la entrevistada y yo. Yo estaba casi de
mero espectador y oyente. Comprendo un 40% de lo que hablaba, seguía el hilo,
pero no quería perderme nada y preguntaba continuamente.
He de decir que
es la primera entrevista que grabo, para después ser lo más fiel posible en las
contestaciones y así poder ir traduciendo con mi mujer la conversación
Ha sido una
entrevista, muy bonita. En todo momento sentía que pese a la distancia y a la
barrera del idioma estábamos conectados, de hecho, ella también lo dice durante
la entrevista. A tal punto que, en un momento dado del primer día, me puse a
llorar de emoción. Sentía una sensación difícilmente descriptible. Me sentía en
sintonía total con la entrevistada, sus respuestas tan pensadas, tan profundas,
no podía saber todo lo que decía, pero sí que era una sensación de que una
persona te entrega un pequeño trozo de su corazón, que te abre su alma, sin
apenas conocerme.
Nos vimos en
Paris en su casa hace 20 años, pero no se me olvida el postre en aquella cena,
tabla de quesos y vino blanco y luego alguna vez nos hemos visto por video
llamada o Skype.
Un privilegio
poder hacer una entrevista a 1200km de distancia, en pleno confinamiento con música francesa de fondo, dos días, en
concreto dos Domingos a las 15h, hay que recordar que allí comen a las 12,30h y
una bonita experiencia de hacer la entrevista al lado de mi señora esposa, a la
cual quiero agradecer el esfuerzo de la traducción casi simultánea, el tiempo
que ha empleado en volver a traducir lo que yo he escrito para que ella lo lea
y me dé su visto bueno…….
Te vuelvo a
invitar a viajar conmigo y con la entrevistada
No hay comentarios:
Publicar un comentario
el autor eliminará los comentarios cuyo lenguaje o contenido se consideren inapropiados para ser leídas por público de cualquier edad, raza o religión.